본문 바로가기
HOME 일본야후경매 생활, 인테리어 공구, DIY 용품 수동 공구, 목수 도구 숫돌 절단 숫돌
경매대행 k11엔~ 20 상자 정리해 노리타케스파리톨 2.3105 X2.3 X15 10매입절단 숫돌 스테인레스 일반 강재용 전당포 리사이클 마트 우베점
카카오스토리 페이스북 트위터
현재가 18,500 엔
(일본내 소비세 포함 20,350 엔)
아이템 No. q1060510262
종료 일자 2022.08.20 23:33:04
수량 1 개
자동연장 있음
입찰금액 18,500 엔 170,200 원
입찰건수 0 bid
최고입찰자 없음
남은 시간
본 경매는 종료되었습니다.
출품자위치 야마구치현
출품자평가 8,911 (8971 / 60)
(피드백 : 99.3 %)
보기
출품자의 다른 판매 상품

- 이 제품은 구매대행을 통하여 유통되는 제품입니다.
- 이 제품은 [ 전기용품 및 생활용품 안전관리법 ]에 따른 안전관리대상 제품입니다.
- 통관 가능여부는 회원이 미리 관세청에 확인하신 후 입찰을 부탁드립니다.

다소 번역이 매끄럽지 못한 부분이 있으니, 번역페이지는 참고용으로만 보시기를 부탁드립니다.
번역 오류로 인한 피해는 비드바이가 보장하지 않습니다. 항상 원문을 확인하시고, 이해가 안 가시는 부분은 꼭 비드바이에 문의바랍니다.

원문보기 내용번역

입찰관련 옵션정보

상품의 상태 신품 반품가능 여부 반품가능
최저 낙찰 가격의 유무 없음 입찰자 평가 제한 유무 있음 (평가의 합계가 마이너스의 쪽은 입찰할 수 없습니다)
조기 종료 유무 있음 자동 연장 유무 있음
현지배송료 부담 낙찰자 현지배송료 미정
(※정확한 금액은 1대1 문의나 고객센터를 통해서 확인바랍니다.)
★1円~ 20箱まとめて ノリタケ スーパーリトル2.3★105X2.3X15 10枚入★切断砥石 ステンレス 一般鋼材用★質屋リサイクルマート宇部店★出品です。  (タイトル先頭のkは、当方の管理用です。)
 
 
【 ご案内 】

(●^o^●) ご覧頂きまして誠に有難う御座います。(●^o^●)
      Thank you very much for taking a look.

当店は、山口県宇部市の質屋でございます。
Our shop is a pawn shop in Ube City, Yamaguchi Prefecture.

お取引に関してご不明な点がございましたら、下記までご遠慮なくお問い合わせください。
If you have any questions regarding trading, please contact us at the following.

  『質屋リサイクルマート宇部店』
〒759-0204 山口県宇部市妻崎開作856
TEL:0836-39-8371 / FAX:0836-39-8372
email:qqbp42b9k@tenor.ocn.ne.jp
【窓口対応時間】10:00 ~ 20:00
 ***** Since1948 Shinnou *****



【 商品・仕様 】 Product / Specification
 
★新品です。
   パッケージには、保管に伴う、小傷等があります。
 
 
今回は1箱10枚入りを20箱まとめて、1円スタートで出品させていただきます。
とめ買いのチャンスです。
(この出品は同梱不可です。)
 
 

【ランク】 S(パッケージ以外)

◆ランク表示の見方★ 
【S】新古・未使用品 (New & New old stock & Unused items)
【6】数回使用程度の超美品 (Super beautiful product that is used several times)
【5】多少の傷、汚れがあるが程度良好の美品 (Goods with some scratches and dirt but good degree)
【4】一般的な使用感のあるお品 (Goods with general usability)
【3】傷、汚れがあり使用感を感じる品 (Goods with scratches, dirt and feeling of use)
【2】傷・汚れなどが多く見受けられる難有品 (Difficult item with many scratches and dirt)
【1】ジャンク品 (Junk products)

(注)当店独自の程度表です。大体の目安としてお考えください。
    This is a ranking table of the degree of goods based on our subjective. 
    Please refer to it as a rough guide. 


※写真でご覧頂けるものが出品の全てです。
  What can be seen in the photograph is all of the exhibition.


  良くご覧頂きまして、入札をよろしくお願い申し上げます。
  Have a good look and thank you for your bidding.


【 お取引条件 】 Terms of business

ノークレームにて十分ご理解の上、ご了承下さい。
Please understand it enough in a no claim, and approve it.

落札日翌日起算の 2日 以内にご案内のオーダーフォームに記入、送付をいただけない時は、

落札者様の取り消しを行い、繰り上げ落札とさせて頂きます。

Fill in the order form for guidance within 2 days of the day after the successful bid day, and when you can not send it,
We will cancel the successful bidder.

お支払は、落札日翌日起算の 7日 以内とさせて頂きます。
Payment will be within 7 days of the day after the successful bid date.

お振込は、ご案内の各金融機関をご利用下さい。
Please use each financial institution of the guide for transfer.

超過の場合は上記と同様の対応となります。
In the case of excess, it will be the same as above.

特別な事情がございましたら、入札前にご相談下さい。

お届け便は、元払いの「ゆうパック」のみとなります。・・・・(代引きはご利用頂けません)
Delivery mail will be only prepaid "Yu-Pack".     ・・・・(Cash on delivery is not available.)

(ご覧の商品説明のページ末尾に送料のご案内がございます)
(There is guidance of the postage at the end of the page of the product description you see.)


送料は、荷造り、梱包費が含まれます。荷物寸法と送料が合わない場合がございます。
Shipping costs include packing and packing costs. The package dimensions and shipping charges may not match.


発送は都合上、入金確認後 3 日前後遅れる場合がございますのでご了承下さい。
Please note that shipping may be delayed 3 days after payment is confirmed.

※領収証、到着日時、到着時間のご希望はオーダーフォームの要望欄をご利用下さい。
  Please use the request field on the order form for receipt, arrival date, and arrival time.

※同梱の対応は、当日の落札分のみとさせて頂きます。
 The correspondence of bundling will be made only for the successful bid of the day.

同日分で同梱ご希望の際は、見落とし防止の為、全件のオーダーメールを送付願います。


お手数をお掛けしますが、ご協力よろしくお願い申し上げます。



◆ご落札後のお取引の流れ◆Flow of dealings after a successful bid.

 1.Yahoo!オークションの自動メッセージが届きます。
     Yahoo! You will receive an automatic auction message.

 2.商品ページよりオーダーフォームへ必要事項をご記入いただき送信願います。
     Please fill in the required items from the product page to the order form and send it
     
   ※メールの確認作業等は行っておりません。

   ※稀に、送金のみされる方がいらっしゃいますが、オーダーフォームを送信頂かないと
     対応不能となりますので、よろしくお願い申し上げます。

 3.ご入金の確認ができましたらオーダーフォームの情報を元に商品を発送いたします。
     If payment can be confirmed, the product will be shipped based on the information on the order form.

 4.弊社から発送案内のメールを差し上げます。同時に評価を行ないます。
     We will email you a shipping guide. Evaluate at the same time.

 5.無事お受け取りになられましたら、弊社への評価をいただけますと幸いです。
     Once you receive the product, please give us an evaluation.


【 注意事項 】Note

※ 落札価格に、別途 消費税 を頂いておりますのでご了承下さい。
   Please note that we have received a separate sales tax on the winning bid price.

※ 店頭でも販売しておりますので、オークションを途中で取り消す場合があります。
   As we sell at store, we may cancel auction on the way.

※ 新品未開封、新古品未開封の商品に限り、数量の不足または瑕疵等の責任はメーカーの対応とさせて頂きます。
   As long as new, unopened, new old goods unopened goods, 
   the responsibility such as lack of quantity or defects will be handled by the manufacturer. 

※ お問い合わせは、入札前に「出品者への質問」をご利用願います。
   Please use "Question to seller" before bidding.

※ 次点繰り上げのご案内の際は、当日起算の3日間を有効とさせて頂きます。

※ 落札後の返品は、一切お受けできません。
   The returned goods after a successful bid can not be accepted at all.

    
※ 評価無用のご要望は、対応できない場合がございます。
   Requests that do not require evaluation may not be supported.

 
◆その他
 
・状態に関して神経質な方のご入札はお断りいたします。
  I refuse the bid of the more nervous one regarding a state.

・営業時間(10時~20時)以外の対応は、行っておりませんので、ご了承下さい。
  Please note that we do not provide support other than business hours (10: 00-20: 00).

・初心者の方や悪い評価の多い方は、入札を取り消す場合があります。
  Beginners and those with many bad evaluations may cancel bids.
  入札前に、取引を真剣に行う旨を質問欄にお知らせ下さい。
  Before bidding, please let us know in the question column that you will conduct the deal seriously.

・落札されても削除される場合が御座います。
  Even if bid, it may be deleted.


・間違えて入札されますと、残りの日数によっては入札の削除依頼を受けても対応できない場合があります。
 If you bid by mistake, depending on the number of days remaining,
  we may not be able to respond even if you receive a bid removal request.
  入札の際には、商品説明文をよく確認していただきますようお願い致します。
  When bidding, please check the item description well.

◆輸送中の事故 Accident during transportation

  梱包には細心の注意を以って発送いたします。
 万一輸送中の破損がございました場合は、配送会社の保険での保障を承諾頂きます。
  Packing is shipped with great care.
  In the unlikely event that damage occurs during transportation, 
  the insurance of the shipping company will be applied. 

  従いまして、保証無き配送の場合は、全て免責となります。
  Therefore, in the case of non-guaranteed delivery, all disclaimers are applied.

  注)商品到着後、すみやかにお品物の確認をして頂ける方のみご入札ください。
      After the commodity arrives, please tender only those who can confirm the goods promptly.

     (到着後3日以上経過してのクレーム等は一切応じられません)
      (No claim will be accepted after 3 days of arrival)
  • 질문은 한글로 작성 부탁드립니다. 저희 일본 담당자가 일본어로 번역하여 질문하게 됩니다.
  • 질문내용에 대한 답변확인은 하단의 ‘답변보기’버튼을 클릭하여 고객님께서 해당 경매의 Q&A를 통하여 확인하시면 됩니다.
  • 또한 [답변완료]라는 상태는 출품자에게 질문을 완료하였다는 의미로 출품자가 답변을 완료하였다는 의미가 아닙니다.
출품자 질문과 답변 질문하기 답변보기
번호 질문내용 질문일자 상태
등록된 질문이 없습니다.

예약 설정

*본 서비스는 고객님의 입찰과 관련한 편의기능으로 해외출품자의 입찰거부나 시스템 및 네트워크 등의 문제로 인해 입찰이 되지 않을 경우 비드바이에서 일체의 보상이나 책임이 없습니다.
예약입찰은 신청하신 금액 범위에서 낙찰 가능한 최저가로 입찰이 됩니다.
닫기

출품자에게 질문하기

닫기

이미지 확대보기

닫기

관심 출품자 등록

출품자 아이디 tigumaya2732
사이트 일본야후경매
메모
닫기

내쿠폰함

쿠폰내역을 불러오는 중입니다..
닫기
1 of 1
종료임박0
1 of 0

상품 간편 보기

상품명
현재가 판매자
종료일자 남은시간
>
닫기

바로가기 추가

[확인] 다음정보로 바로가기가 저장됩니다.
제목
현재 보시는 페이지를 바로가기로 추가하시겠습니까?
닫기